FREELANCE
フリーランス紹介
英日翻訳者でありWebライター
野本一貴
KAZUKI NOMOTO
対応可能業務
SEOおよびブログ系記事の作成・翻訳・通訳
職種
編集・ライター,その他
希望収入
スキル・強み
得意分野
Webライティング,SEO,英日翻訳,日英翻訳,記事構成作成,校正,校閲
居住地
福岡県
自己紹介
「丁寧な翻訳・ライティングを心がけています」 野本一貴と申します。 ご覧いただきありがとうございます。 フリーランスの英日翻訳者、Webライターとして活動中です。 英日翻訳では300本以上のニュース記事を翻訳した実績あり。 さらにWebライターとしても活動しているため、翻訳した際の文章表現・日本語力においても問題なく、メディアに応じたテイストに仕上げられます。 翻訳は英語を日本語にただ置き換えるのではなく、原文の意味を丁寧に読み解き、英語で伝えたいことを日本語に変換させる仕事であると考えています。 ■お問い合わせはこちらから aushopriverwalk@gmail.com Twitter(@bolg_kazunomo) ■翻訳実績 投資、経済に関するニュース記事の翻訳が得意です。 原文の意味を丁寧に汲み取り、わかりやすい日本語で表現いたします。 英語の記事を要約するライティングも可能です。 もちろん、その他のジャンルでもお気軽にお声がけください。 得意ジャンル:企業レポート、投資、経済ニュース ポイント:記事の背景(アメリカの文化、制度など)をリサーチしながら翻訳が可能です。 参考価格:原文1ワードあたり10円〜 【2019年:翻訳実績】 ・製品の取扱説明書 ・ワシントン・ポスト紙:女性受刑者へ優しい刑務所とは ・ニュヨーク・タイムズ紙:ヨガ教祖のセクハラについて ・投資、経済ニュースの英日翻訳:350記事 【2020年:翻訳実績】 ・動画マーケティングに関する記事(英日) ・世界のイベント関する記事(英日) ・英アーティストに関する記事(英日) ・Webサイトの紹介文(英日) ・観光メディアの翻訳業務(英日) ・ニューヨーク・タイムズの英日翻訳 ・海外ビジネス書籍の紹介記事 ・広告分析ツール(英日) ・自動返信メールの文面(英日) ・子供向け教材のマニュアル(英日) ・モバイルゲームの分析ツール、ブログ記事(英日) ・モバイルアプリ市場のレポート(英日) 【2021年:翻訳実績】 ・モバイルアプリ市場の統括レポート(英日) ・企業レポート(英日) ・モバイルアプリの分析ツールに関する記事(英日) ・飲食店の紹介記事(日英) ・モバイルアプリのローンチに関するレポート(英日) ・モバイルアプリのゲーム市場に関するレポート(英日) ・モバイルアプリに関するブログ記事(英日) ・モバイルアプリのアプリストア最適化に関するレポート(英日) ・モバイルゲーム市場に関するレポート(英日) ・ライブストリーミングアプリに関するレポート(英日) ・ラテンアメリカ地域のアプリ事情(英日) ・アプリの動向資料(英日) 【2022年:翻訳実績】 ・店舗紹介(日英) ・アプリの動向資料(英日) ・アプリゲームのまとめ(英日) ・マーケットコメンタリー(英日) ■ライティング実績 ・NewsPicksの告知記事 ・インタビュー記事の執筆 ・金融 ・キャッシュレス ・資産運用 ・インシュアテック ・フィンテック ・キャッシュレス、スマホ決済 ・FX会社、証券会社の紹介記事 ・フィンテック ・MaaS ・海外スタートアップ企業 ・iOS ・格安SIM ・インバウンド ・NISA、つみたてNISA ・ソーシャルレンディング ・SNSアプリ ・新型コロナウイルスで変化する消費者行動 ・事業再構築補助金 ・ガントチャート ・マッチングアプリ など、普段から分野をまたいでライティングをお任せいただいてます。特定のキーワードを頂けますと、上位記事をリサーチしてSEOを意識した構成・ライティングが可能です。 製作期間:2〜3日間 参考価格:文字単価2.5円〜 まずは、お気軽にお声がけいただけますと幸いです。 ■英文記事を要約したライティング 英日翻訳だけでなく、英文記事や資料を要約したライティングも可能です。 製作期間:2〜3日間 実施内容:英文記事のリサーチ、記事構成作成、翻訳・ライティング ■記事の校正業務 ・人事 ・不動産 ・電化製品 ・会社紹介 ・業務改善ツール など、ジャンルを問わず100記事以上の実績があります。幼少期から読書を習慣化しているため、誤字脱字を修正しながら、「読みやすい・わかりやすい」文章に書き換えられます。また、記事内の条例・法改正などをリサーチして更新することも可能です。 記事同士の表記ゆれを修正したい、細かいレギュレーションに従っているかをチェックしたいなどのご希望に対応できます。 製作期間:1日〜2日 参考価格:1記事3,000字:3,000円〜 ■料金 英日翻訳:1ワード10円〜 日英翻訳:1文字7円〜 ライティング:1文字2.5円〜 1日で執筆できる文字数:8,000文字〜1万文字 まずはご依頼内容を無料でヒアリングいたいます。 ■受講した講座など ・ランサーズ翻訳ブートキャンプ1期生 ■こんな企業・人におすすめ ・英文記事の翻訳を外注化したい ・金融や投資に関することを噛み砕いてわかりやすく書いてほしい ・インタビューの文字起こしを記事にしてほしい ・古くなった記事を最新の情報にリライトしてほしい ・ライターさんから送られてきた記事の誤字、脱字チェックや、より読みやすく書き換えてほしい ■経歴 ・2011年 寿司屋に就職 ・2015年 営業職に転職 ・2018年 田舎フリーランス養成講座(現ワークキャリア)を受講後、フリーランスとして独立 ・2019年7月〜 クラウドワークスにてプロクラウドワーカー認定(ライター部門) ・2020年3月〜 ランサーズにて認定ランサー(英文翻訳、リライト・校正、記事作成カテゴリー) お問い合わせはこちら aushopriverwalk@gmail.com Twitter(@bolg_kazunomo)
資格
連絡先
メールアドレス
weblance@xxxx.com
電話番号
090-1234-5678
チャットワーク
weblance_cw
スラック
weblance_slack